My Rhyme

问题在于改变 问题在改变

Paradise Circus

我上了班和阿昌讲话下了班和他分手站在Paradise Circus大街上哭好几个小时

如果看不清,可以点击看大图。但即便是大图,你还是会看不清。几个月前,何岸(这个中国艺术家的名字)发给我一张图,他用淡紫色的霓虹灯管勾勒出的一句话,确切地说是一句中文的下半个轮廓。

在Paradise Circus,伯明翰市中心,除了这个地名的英文拼写完整地站在这个有些历史了的停车场楼顶外,没人知道余下的只亮了半截的霓虹灯管们在说什么。甚至,没人会知道这是一句中文。甚至,Paradise Circus这个地名听起来都有点奇怪。况且——伯明翰在哪里?

然而是,什么语言不重要,在什么地方不重要,在什么地方发生什么都不重要。把自己无限笼罩的东西,在现实的日常的街角留不下痕迹。这是一个存心安排的真实的故事,多少讲述了一些关于感情失散的实情。

这句话,也是这个作品的名字是“我上了班和阿昌讲话下了班和他分手站在Paradise Circus大街上哭好几个小时”。

(今天发现有一个叫The Lilac Time的英国乐队发行过一张叫Paradise Circus的专辑,其中有一首一分半钟都不到的同名乐曲,不管是否说的是这个地方,曲子是很好听。

3 comments

3 Comments so far

  1. shyi February 15th, 2009 8:22 am

    看不到大图!

  2. KO February 15th, 2009 1:43 pm

    咔咔,懒人集散地,无他。

  3. rhyme February 15th, 2009 6:05 pm

    啊,好吧,就是点不开大图……

Leave a reply